Bude dřina si zapamatovat celé jméno autora příběhu (o osudovém setkání pilota havarovaného letadla a malého meziplanetárního tuláka), geniálního francouzského „šrajbra“ Antoina Marie Jean-Baptiste Roger, hraběte de Saint Exupéryho, ale další nabalující se informace o kultovní knize (a spisovateli) nám díky myšlenkovým mapám zůstanou v mozku trvale aneb po přečtení (a navnímání) knihy jsme ve 2.C založili fanklub Malého prince 🙂.
Šeptá se, že Antoina de Saint-Exupéry inspirovala k napsání Malého prince legenda o pražském Jezulátku, my se ale spíše přikláníme k teorii, že rozhovor mezi pilotem a Malým princem je vlastně dialog dospěláka Saint-Exupéryho s jeho „vnitřním“ (bezelstným, zvídavým, naivním, spontánním, hravým) dítětem.
Mj. první překlad Malého prince do češtiny vyšel v roce 1959 a kniha má dokonce svou jazykovou mutaci v hantecu, valašštině a nově v krkonošském a slováckém nářečí.
…inspirativnímu vzdělávání 3x haf 🙂